a cura di: Turchi Roberta , Bruni Arnaldo

A gara con l'autore

Aspetti della traduzione nel ‘700
0 Valutazione
stato: Disponibile
Argomento: Linguistica
Collana: Università degli studi di Firenze - Dipartimento di Italianistica/Quaderni Settecento/1
anno: 2004
, pagine: 320

ISBN: 978-88-8319-931-8
20,00 €
19,00 €
Risparmi:
1,00 €
 Torna a: Linguistica

Indice
Presentazione
AUGUSTA BRETTONI, Idee settecentesche sulla traduzione: Cesarotti, i francesi e altri
ENZA BIAGINI, Note sulle teorie della traduzione nel Settecento
ENZA BIAGINI-AUGUSTA BRETTONI (a cura di), Antologia di testi: Madame Dacier, Desfontaines, D'Alembert, Batteux, Delille e le teorie della traduzione
MARCO MANOTTA, Una parafrasi del tragico. Metastasio espositore di Ari-stotele
ELISABETTA DE TROJA, Casanova traduttore di Madame de Tencin
FRANCESCA SERRA, «Quell'io che si meschia anche di scrivere». Casanova polemista e traduttore
CLAUDIA GRAZIANO, La «Virginia» di Vittorio Alfieri tra traduzione e tradizione
SIMONE CASINI, «L'inestricabile labirinto». Alfieri traduttore e le versioni da Sallustio
CRISTINA BARBOLANI, Teneri accenti e languidi sospiri. Su una inedita traduzione spagnola della «Mirra»
Indice dei nomi, a cura di Alessia Antiga

Lascia una tua recensione

Lascia una tua recensione
Hai letto questo libro? vuoi lasciare una tua recensione? iscriviti al sito e accedi con il tuo utente e la tua password per scrivere un tuo commento.
Grazie

Autenticati per poter scrivere una recensione. Accedi