n. 1-2/2002 - anno XXXIV
ISSN: 0033-9725
CINEMA: PARADISO DELLE LINGUE
I sottotitoli nell'apprendimento linguistico
a cura di Annamaria Caimi
Editoriale
Annamaria Caimi, Ringraziamenti
Annamaria Caimi, Presentazione
SEZIONE INFORMATIVO-DESCRITTIVA
Annamaria Caimi-Elisa Perego, La sottotitolazione: lo stato dell’arte
Alberto Farassino, Cinema: il testo babelico
Giorgio Gosetti, Quando John Wayne parlava italiano
Gianguido Manzelli, Maria Zef: il romanzo, il film, i sottotitoli
Mariateresa Oldani, Il problema linguistico nei film indiani: didascalie regionali, versioni hindi, stili sonori e sottotitoli
SEZIONE TEORICO-APPLICATIVA
Marcel Danesi, Aspetti concettuali dei sottotitoli: un’agenda per l’addestramento dei traduttori
Maria Pavesi, Sottotitoli: dalla semplificazione nella traduzione all’apprendimento linguistico
Christopher Taylor, The Subtitling of Documentary Films
Anthony Baldry, Multimodal concordancing and screen translation
Elisa Bussi Parmiggiani, Forme di attenzione e pluricodicità nel film sottotitolato
Barbara Airò, Alcuni problemi legati all’uso dei sottotitoli in situazione di diglossia: il caso dell’arabo
Cristina Mariotti, Dall’immagine al sottotitolo: strategie d’uso dei materiali audiovisivi nell’insegnamento dell’inglese L2
REPERTORI BIBLIOGRAFICI SUI SOITOTITOLI
Henrik Gottlieb, Titles on subtitling 1929-1999: An International Annotated
Bibliography: Interlingual Subtitling for Cinema, TV, Video & DVD
Elisa Perego, Bibliografia ristretta a contributi sulla traduzione filmica dei sottotitoli
Recensioni/Book reviews
Libri ricevuti
Lascia una tua recensione
Lascia una tua recensione
Hai letto questo libro? vuoi lasciare una tua recensione? iscriviti al sito e accedi con il tuo utente e la tua password per scrivere un tuo commento.
Grazie
Autenticati per poter scrivere una recensione. Accedi